Vive la France!

Музыкальная пауза — 8
 


Суровое балтийское лето, когда после Лиго впору браться за подготовку к встрече Нового года, невольно погружает в меланхолию. Не обращая внимания на смерчи на горизонте, привыкнув к дождю за окном, берешь бокал с коньяком и думаешь, какие же странные люди — эти французы.

Другие б плюнули и внимания не обратили, а они свиней заставили грибы искать, вторично забродившее и взрывающееся вино превратили в шампанское, всех убедили, что заплесневевший сыр — это деликатес, и, самое удивительное, у них хватило выдержки дождаться созревания коньяка. Правда, не всем, а только в одной провинции, чем сегодня гордятся.

Да у вас и самих найдется немало подобных примеров, связанных с Францией. Один французский язык чего стоит! Как у них там с хореем? Когда «буря мглою небо кроет». Да, ставят они меня в тупик. Ведь это ж как тщательно надо выговаривать: «Же не манж па сис жур...», чтобы не остаться голодным и на седьмой день. Без спецзанятий по артикуляции никак не обойтись. А если еще петь?
 

 

Французский шансон, что бы мы ни называли этим именем, оставим за кадром. Согласитесь, он все же на любителя, без знания языка практически неперевариваемый, годный в состоянии депрессии или, как Штирлиц, когда провал почти неизбежен.

Я о французской эстраде менее изысканной, легко ложащейся на слух, мелодичной, с фразой, пропеть которую может каждый. Эти мелодии пришли к нам с экрана, из радиоэфира, какие-то из них перепели советские эстрадные исполнители и ВИА. К тому же французские артисты так часто гостили в нашей стране, что некотрым из них в пору было давать звание народных артистов.
 
Я не буду предлагать для прослушивания и просмотра тех, кого мы прекрасно знаем, хотя начну с артиста, который подошел бы для любого жанра французской песни, а нам знаком и как прекрасный киноактер — молодой Ив Монтан с песней «Опавшие листья» из фильма «Париж всегда Париж».




 
Кино все же не зря было названо важнейшим из искусств. В недавнюю пору именно благодаря ему узнавали новые имена как авторов, так и и исполнителей. В 1960-е таким откровением стали музыкальные темы из фильмов «Шербурские зонтики» (композитор Мишель Легран)




 
и «Мужчина и женщина» (композитор Франсис Ле).




 
Данная тема была заготовлена мною еще в прошлом году. Но тут оказалось, что надо заново все пересматривать и подыскивать, так как неведомые борцы безжалостно чистят и запрещают использование видеоклипов. Хорошо, что это не коснулось времени музыки йе-йе, как назвали во Франции музыкальную моду 60-х.
 
Лучше всех мы знаем певицу и киноактрису Мари Лафоре. Сразу три песни в ее исполнении, думаю, узнаете их по первым тактам. Ой, да я кому я говорю, разве кто здесь не помнит прогноза погоды программы «Время»?
 
Manchester et Liverpool



 

Мon amour mon ami



 

Если названия двух предыдущих песен перевода не требуют, то практически латышское третье в нем нуждается. Певица просит вернуться отца, но не ради нее, а матери, страдающей от одиночества.  

Viens viens



 

Другая певица этого поколения, Франс Галь, даже выиграла конкурс Евровидения с песней Poupée de cire, poupée de son



 

Но мне гораздо больше нравится другая песенка в ее исполнении —
посвящение Элле Фицджеральд — Ella, elle l’a



 

Мы узнали и имя Сильвии Вартан, но чуть позже, чем прозвучала песня девушки, мечтающей о своем первом бале, — La plus belle pour aller danser



 

Мне почему-то кажется, что имя следующей певицы мы даже не слышали, хотя во Франции Франсуаза Арди стала иконой стиля, как говорят сегодня.  

Mon amie la ros («Моя подруга роза») — это рассказ о бренности всего мирского и светлых надеждах.





Иная история в другой ее песне Voilà: никто мне не нужен, кроме тебя, но сказать: «Я люблю тебя» никак не могу.  





И прямо противоположная ситуация в третьей песне — Comment te dire adieu? («Как сказать «прощай»?).




 
Не правда ли, взглянув на этих девушек, услышав их голоса, возникает образ поколения и времени в целом?
 
Да и парни были замечательными, будь то Мишель Польнарефф с российскими корнями,





кремлевский пропагандист Жильбер Беко,





бредущий сквозь ночь и туман Жан Ферра,





заболевший от любви Мишель Сарду,





признающийся в нежности Даниэль Гишар,





Мишель Фюген со своей историей любви.



 
 
Стоит только погрузиться в мир французской эстрады — и вам из него уже не  выбраться.

Тогда же или чуть позже появились:

Барбара,





Жан-Жак Гольдман,





Эльза,





Франсуа Фельдман.



 

Им я и завершу очередной эксурс в прошлое: вы ведь помните, какое у меня настроение — меланхолия.





За ваше здоровье, друзья, за любимых, родных и близких!
              

Подписка на материалы спикера

Для того чтобы подписаться, оставьте ваш электронный адрес.

Отменить
Ошибка в тексте? выдели на нажми Ctrl+Enter. Система Orphus
 
Комментарии
  •  
    15 июля 07:20
    №1 Инна Дукальская Латвия

    Comment te dire adieu (Как сказать тебе "прощай"). Похоже, что это английская песня It Hurts to Say Goodbye. На французском она прозвучала в аранжировке и, наверное, в переводе Сержа Гинзбурга. По сравнению с английским вариантом она более легкомысленная. 

    Поддержали: Сергей Радченко (дядя Серёжа), Владимир Алексеев
     
  •  
    15 июля 07:43
    №2 Сергей Радченко (дядя Серёжа) Литва
    Эх!Какие женщины!Какие голоса!
    Поддержали: Владимир Алексеев, Владимир Копылков, Светлана Рябцева
     
  •  
    15 июля 08:56
    №7 Илья Нелов (из Тель-Авива) Израиль
    Ну  что  тут  сказать...  С  вполне  уважаемым  мною  Владимиром  я  могу  спорить  и  не  соглашаться  по  многим  вопросам,  но  признаю  ,  что  музыкальный  вкус  у  него  очень  и  очень  хороший.  Так  как  я  не  все  его  выпуски  "Музыкальной  паузы"  смотрел,  то  не  пишу-----"великолепный"  ,  но,  наверное,  и  великолепный  ( на  пятерку  с  плюсом )  музыкальный  вкус  у  уважаемого  Владимира  имеется. 
     Я  несколько  лет  тому  назад  увидел  другую  в  Ютубе  другую  песню  Ива  Монтана  и  мне  она  показалась  прямо---таки  эталонной.  Вот  она  :
    https://www.youtube.com/watch?v=-WMz-j70hrs
    Обратите  внимание  :  какая  легкость  голоса,  какая  мимика,  какая  легкость  движений ,  никакой  подпевки,  никакой  подтанцовки  и,  надеюсь,  никакой  фанеры.  И  результат...
    Кстати,  вначале  начинающая  израильская  песенная  эстрада  училась  у  русской  и  советской  песни  и  её  исполнителей.  А  потом  поменяла  учителей  и  объект  для  подражания.  На  французов...
    И  последнее.  На  днях  умерла  очень  хорошая  советская  певица  Тамара  Миансарова.  Которая  была  не  хуже  французских  певиц.  Но,  как  мне  кажется,  её  публика  отнеслась  к  ней  гораздо  хуже,  чем  это  принято  у  французов...
    Поддержали: Владимир Алексеев
     
  •  
    15 июля 09:20
    №9 Владимир Алексеев Латвия
    Объясняться, спорить и уж тем более ругаться ни с кем не стану.

    Критикуйте, рассказывайте о своем отношении к Франции, французам и французской песне, связанным с ними историями, — другим ведь будет интересно.

    Сам же всех отсылаю к последней строке своего текста. Если поддерживаете, поставьте здесь галочку: я буду знать, что и вы были бы не против, составить мне компанию. ;-))
    Поддержали: Сергей Радченко (дядя Серёжа), Ольга Шапаровская, Инна Дукальская, Илья Нелов (из Тель-Авива), Юр-юр Noname, Игорь Че, Лилия Орлова, Александр Сергеевич, Михаил Коляда
     
    •  
      15 июля 09:53
      №13 Владимир Алексеев Латвия Владимир Алексеев (№9)
      Другой повод поднять сегодня бокал: 
      1240 — Александр Невский разбил шведов у впадения Ижоры в Неву, за что и получил свое прозвище; 
      1410 — в битве при Грюнвальде разгромлен Тевтонский орден крестоносцев, бессмертную славу в сражении заслужили стоявшие в центре позиций Ягайло и Витовта смоленские полки;
      1710 — рижский гарнизон сдался войскам фельдмаршала Бориса Шереметьева. 
      Поддержали: Ольга Шапаровская, Александр Сергеевич
       
    •  
      15 июля 10:15
      №14 Ольга Шапаровская Латвия Владимир Алексеев (№9)
      С восторгом окунулась в Вашу компанию и сентиментальные времена  французских мелодий и исполнителей. Незабываемых!
      Поддержали: Владимир Алексеев, Светлана Рябцева
       
    •  
      15 июля 22:00
      №43 Михаил Коляда Латвия Владимир Алексеев (№9)
      Ваш музыкальный вкус безупречен, и все ваши подборки у меня в закладках. А сейчас слушаю Францию на даче. Дымящийся чай, цветочные ароматы и Мари Лафоре - что еще нужно, чтобы встретить закат :) В ваших подборках, я заметил, обычно половина того, что я давно и очень люблю, а половина - или забытого, или вовсе неизвестного мне,так что я всякий раз в предвкушении. Спасибо вам за вашу работу!
      Поддержали: Владимир Алексеев
       
  •  
    15 июля 09:31
    №10 Вадим Гилис Латвия

    А были и такие французы :) 
    Эх, лучшие воспоминания юности....
    Поддержали: Ольга Шапаровская, Владимир Алексеев, Александр Сергеевич
     
  •  
    15 июля 09:46
    №12 Инна Дукальская Латвия
    Такая романтически-ностальгическая песня Франсуа Фельдмана "Венские вальсы". Певец 58-го года рождения. 

    Что стало теперь с венскими вальсами?

    Скажи мне, что ты делала все эти годы?

    Если слова остались прежними,

    Скажи, что любишь меня.

    Что стало теперь с венскими вальсами,

    Со скрипящими ставнями замка в провинции?

    Когда ты танцуешь сегодня,

    Скажи мне о чём ты думаешь.

     

    И тут же в песне упоминается почти культовый роман начала прошлого века «Большой Мольн» Алена-Фурнье. О двух подростках, нашедших старое поместье и побывавших на таинственном празднике, где Огюстен Мольн влюбляется в девушку Ивонну. Потом он её находит, женится на ней, но она умирает после родов, поместье разоряется, праздничные гости оказываются грубыми и неотёсанными крестьянами. 
    Роман на любителя, несколько сентиментальный, но в нём есть какое-то очарование. И щемящее чувство тоски. Автор погиб в первой мировой войне.
    В песне и появляются строки "о тоске и детских печалях", сошедших со страниц "Большого Мольна".
    Кстати, на последнем курсе моя однокурсница переводила этот роман на латышский язык. Думаю, что он вышел.
    Поддержали: Владимир Алексеев
     
  •  
    15 июля 10:43
    №15 Илья Нелов (из Тель-Авива) Израиль
    В   своем  посте  №7  я  упоминул  о  влиянии  французской  эстрады  на  израильскую.  И  это  привело  к  тому,  что  израильские  певцы  и  певицы (  сколько------я  не  знаю )  захотели  стать  звездами  французской  и,  даже,  мировой,  эстрады.  
    Одному  из  них,  думаю,  это  даже  удалось.  Это  был  Майк  Брант. Вот  его  песня  :
    https://www.youtube.com/watch?v=QK7GCTb4BGQ
    Говорят,  что  он  считался  одним  из  наиболее  известных  эстрадных  певцов  Франции  своего  времени  ,  имевшим  сотни  тысяч,  если  не  миллионы  поклонников  и,  особенно,  поклонниц.  Но  ему  показалось,  что  успех  на  сцене  его  покидает.  Депрессия.  И  в  возрасте  28  лет  он  кончает  жизнь  самоубийством,  выбросившись  из  окна.  
    Мировую  славу  преобрела  израильская  певица  Эстер  Офарим.  Пела  на  основных  языках  Западной  Европы,  включая  французский.  И  её   пластинки  в  Европе  продавались  миллионными  тиражами.  В  1963  году  она  выступает  на  конкурсе  Евровидения.  Представляет  Швейцарию.  И  поет  на  французском  языке.  Второе  место.  А  Израиль  стал  своих  представителей  посылать  на  этот  конкурс  только  через  10  долгих  лет
    Вот  песня  Эстер Офарим  на  Евровидении
    https://www.youtube.com/watch?v=kDYMzyREGCI
     
  •  
    15 июля 11:10
    №17 Инна Дукальская Латвия
    А вот Le bal des Laze Мишеля Польнареффа - самая странная для меня песня. Можно перевести как Бал семейства Лазов. Иногда её называют и Замок Лазов.

    Простолюдин, имевший романтическую и далеко не платоническую связь с Джейн, дочерью лорда и леди Лаз, из ревности убил её жениха. Накануне казни через повешение он жалеет только о том, что не убьёт её следующего жениха. Что-то на грани помешательства. Но вот французы и о таком поют.
    Поддержали: Владимир Алексеев
     
  •  
    15 июля 12:26
    №24 Инна Дукальская Латвия
    А вот о песне "Ночь и туман" Жана Ферра можно прочитать здесь. Кому интересно. Это о депортации антифашистов в 1941 году. Ферра вообще очень интересный поэт и хороший певец. 

    Это я, Владимир, стараюсь. Навёрстываю упущенное, потому как не прислала Вам краткое содержание песен.
    Поддержали: Владимир Алексеев
     
    •  
      15 июля 12:34
      №27 Владимир Алексеев Латвия Инна Дукальская (№24)
      Все нормально, Инна! Я знаю, как трудно согласовать усилия нескольких, даже увлеченных общим делом, человек, потому все свои проекты делаю в одиночку и не ввязываюсь в другие, когда мне предлагают участие в них. А так все на тебе: успел или опоздал,  справился или завалил дело, винить некого и жаловаться некому. 

      Заглянувших сюда прошу поддержать Инну: она не для меня — для вас старается.
       
  •  
    15 июля 13:26
    №28 Инна Дукальская Латвия
    А вот L'aigle noir (Чёрный орёл) Барбары интересен своим текстом и его интерпретациями. Чуть подправив, взяла подстрочник из интернета.

    Однажды прекрасным днем или, может быть, ночью 
    Я уснула у озера, 
    Когда небеса разверзлись 
    И, появившись ниоткуда, 
    Возник черный орел. 

    Медленно летел он, раскинув крылья,
    Медленно, я видела, как он кружил 
    Рядом со мной, шелестя крыльями,
    И словно падая с неба, 
    Птица приземлилась. 

    Глаза его были рубинового цвета,
    А оперение цвета ночи,
    На лбу величественной коронованной птицы, 

    Сверкая тысячей огней, 

    Красовался голубой бриллиант.

    Клювом он коснулся моей щеки,
    Подставил свою шею моей руке,
    Вот так я узнала его,
    Возникшего из прошлого.
    Он вернулся ко мне.

    Скажи птица, уведи меня за собой!
    Вернемся в страну былого,
    В прежние времена, в мои детские мечты,
    Чтобы в трепете собирать
    Звезды.

    Как прежде, в мои детские мечты,
    Как прежде, на белое облако,
    Чтобы, как прежде, зажечь солнце,
    Быть создателем дождя
    И творить чудеса.

    Черный орел, шелестя крыльями,
    Взлетел, чтобы вновь обрести небеса.

    Однажды прекрасным днем или, может быть, ночью
    Я уснула у озера,
    Когда небеса разверзлись
    И, появившись ниоткуда,
    Возник черный орел.

    Некоторые интерпретаторы рассматривают текст только с психоаналитической точки зрения. И не безосновательно. Стоит вспомнить "Леонардо да Винчи" Фрейда. 

    Патрик Брюель, французский певец уже нового поколения, тоже исполняющий эту песню, рассматривает "чёрного орла" как символ 3-его Рейха. 

    А вот ссылка на Патрисию Каас, исполняющую эту же песню.

    https://www.youtube.com/watch?v=vwS1Qg2L8k4

    Надо сказать, что Каас не пользуется большой популярностью во Франции. Парадокс, но французы очень настороженно относятся к тем певцам, кто популярен за рубежом. Они для них какие-то не такие. Им нужно только своё и внутри страны. И только им понятное. 
    Поддержали: Владимир Алексеев
     
    •  
      15 июля 14:03
      №29 Юрий Деточкин Россия Инна Дукальская (№28)
      Не обсуждая Вашу компетенцию, Инна, просто напомню, что Каас вначале стала популярнейшей певицей во Франции, уже в 1994 году ее альбом получил Бриллиантовый диск (бол. 1 млн.), а только потом пришла её популярность за рубежом...
       
      •  
        15 июля 14:09
        №30 Инна Дукальская Латвия Юрий Деточкин (№29)
        Да, это правда. Но потом к ней несколько охладели. И я слышала очень ироничные замечания французов. 
        Такой же случай и с Мирей Матье. Пожалуй ещё хуже. Но Матье недолюбливают за сделанность и за использование на первых порах популярности Пиаф, которую французы боготворят.
        Поддержали: Юрий Деточкин, Александр Кузьмин
         
      •  
        15 июля 14:11
        №31 Владимир Алексеев Латвия Юрий Деточкин (№29)
        Только для справки.

        Впервые в Советский Союз Каас приехала весной 1989 года, следующие два года она была у нас уже с гастролями, а в 1994 году и вовсе завершала свой мировой тур. 
         
  •  
    15 июля 14:49
    №32 Инна Дукальская Латвия
    Мари Лафоре тоже интересный случай. Все почему-то считают, что у неё русские корни. Наверное из-за исполнения Anton, Ivan, Boris et moi, но это неправда. У неё баскские корни. Настоящая фамилия каталонская. 
    Она всегда выделялась на общем фоне приятной манерой исполнения. И как-то совсем не в стиле йе-йе. Тексты песен не сказать, чтобы из заоблачно-высокой поэзии, но вполне милы.
    Но вот Viens, viens! - это перепев какого-то немецкого шлягера. Так пишут французы. Какого, не знаю. А Википедия на русском пишет, что вообще английского. Специально посмотрела, но так и не докопалась, что же это за шлягер.
    Поддержали: Михаил Коляда, Владимир Алексеев
     
    •  
      15 июля 15:19
      №33 Инна Дукальская Латвия Инна Дукальская (№32)
      Да, насчёт стиля йе-йе. Здесь он представлен в таком наиболее чистом виде Арди, Вартан и Галль. Это в основном только исполнители, чаще всего девушки (так он начинался), а не композиторы и поэты. Он противопоставлялся песенной поэзии "левого берега" Парижа, в которой значение придавалось тексту песни. Это был маркетинговый ход и девушки выбирались в основном за их смазливые мордашки. Серж Гинсбург заставил петь и Бриджит Бардо, и Джейн Биркин. Вот поэтому я и называю их иногда "пищалками".
       
    •  
      15 июля 16:48
      №34 Владимир Алексеев Латвия Инна Дукальская (№32)
      Лафоре для меня прежде всего киноактриса. Тогда в прокат вслед показу на Московском кинофестивале вышел фильм Валерио Дзурлини названный у нас «Они шли за солдатами». Сыгравшие главные женские роли в нем Анна Карина и Лафоре с той поры в числе моих любимых актрис. Кто помнит, продавались тогда у нас польские журналы Film и Ekran. ти девушки часто были на их обложках. Можно считать, что я кино знаю благодаря им, хотя большая часть тех фильмов у нас не шла. Как «На ярком солнце», после которого Ален Делон стал звездой, а Лафоре была в нем его партнершей.

      Ее песенный репертуар в основном состоял из перепевок известных шлягеров, но бывало, что она превосходила оригинал. Никто не помнит первое исполнение песни Симоном Батеррфляем (это немец Берндт Симон, взявший потом творческий псевдоним Свен Линус, а в начале карьеры под вычурным Баттерфляй). Он написал для песни английский текст под названием Rain Rain Rain. Схожая история случилась с Арди, когда упомянутая в самом начале обсуждения песенка стала связываться исключительно с ее именем.



      Поддержали: Инна Дукальская, Александр Сергеевич, Ольга Шапаровская, доктор хаус
       
  •  
    15 июля 20:07
    №37 Александр Кузьмин Латвия
       Обожаю Францию, французское кино, музыку Поль Мариа и Жан-Мишеля Жарра  и такую же великую как русская литературу. Почему то спикер не упомянул великую и несравненную Эдит Пиаф. Ее песни пела вся Франция. В той же мере исполнителям в том числе шансона можно отнести и Шарля Азнавура. Без этих двух имен картина неполная даже наполовину. 

    Поддержали: Светлана Рябцева
     
  •  
    16 июля 16:25
    №45 Владимир Алексеев Латвия
    Спасибо всем, даже не по делу выступившему критику. Но без этого любая клубная дискуссия или разговор могут считаться несостоявшимися.
     
  •  
    16 июля 20:42
    №46 Инна Дукальская Латвия
    Самое интересное, что никто не коснулся "Шербургских зонтиков" и "Мужчины и женщины". Это нравилось всем. В меньшей степени как раз мне. Потому что это была красивая сказка.
    Но это была красивая сказка, в которой мы жили лет двадцать. А может и больше.
    Поддержали: Марк Козыренко, Светлана Рябцева
     
    •  
      16 июля 21:34
      №48 Владимир Алексеев Латвия Инна Дукальская (№46)
      Да нет, Инна! Я думаю, многие из членов клуба этих картин не видело: фильмы вышли более полувека назад, «Зонтики» были в нашем прокате в 1966 году, «Мужчина и женщина» два года спустя. Я почти не надеюсь на отклики и личные воспоминания, когда публикую такие данные. Потом из новых поколений к  прошлому мало кто обращается, зато все знают, кто из политических деятелей что думал и как должен был поступать.


      Поддержали: Инна Дукальская
       
  •  
    16 июля 21:33
    №47 доктор хаус Латвия
    А мне нравится Дассен, а у Монтана Песня солдата.
    Ловлю тапки.
    Поддержали: Александр Кузьмин
     
 

Вы зарегистрированы как Виртуальный член клуба (ВЧК)

Виртуальный член клуба имеет право:

Если же вы хотите получить дополнительные права:

просим вас дополнить (отредактировать) свой профиль.

Хочу стать Реальным членом клуба
Отменить