Колонка ОбоРЗевателя

20.06.2019

Владимир Борисович Шилин
Латвия

Владимир Борисович Шилин

Доктор технических наук

Про язык и научно-технический прогресс

Про язык и научно-технический прогресс
  • Участники дискуссии:

    19
    157
  • Последняя реплика:

    больше месяца назад


Весной этого года оказался я на больничной койке. В палате четыре больничные кровати. Как в любой палате с тяжело больными стоны, кряхтения, кому стало лучше пытаются разговаривать с соседом.

При существующем режиме в Латвии поражает, что пока еще нет раздельных палат по национальностям и статусному положению гражданин негражданин. Правда и среди граждан можно было бы провести градацию настоящий гражданин и ненастоящий, то бишь, ассимилированный.

Но пока в медицине значительно больше разумных людей, чем в правительстве и поэтому все лежат в общих палатах вперемешку, кто поступил в отделение кладут на освободившееся место. И в моей палате были и латыши и русские. Боль объединяет людей особенно одинаковая боль, и каждому новенькому хочется знать перспективы своего излечения, причем услышать интересно от тех больных, которые уже прошли ожидающие тебя процедуры.

Общение происходит на смешанном русско-латышском языке, лижбы понять смысл сказанного. И вот привезли к нам очередного больного. Как потом выяснилось он, из какого то местечка в Талсинском районе. Возраст за шестьдесят. Человек приветливый и дружелюбный , но сразу выяснилось, что он совершенно не знает русского языка.
 

За шестьдесят, это значит, что большая часть жизни особенно его школьной прошла при советской «оккупации». И тут я подумал, как же жестоко прессовала эта «оккупационная» власть, что он так и не знает русского языка, т.е. никаких принуждений он не испытывал не зная русского, и он спокойно жил и работал в Советской Латвии.
 

Жаль, что его скоро увезли на каталке то ли в другую палату, то ли на диагностику, но больше он у нас в палате не появился.

Естественно тут же я обратил свой сильно болезненный взор, усугубленный болью, на сегодняшнее положение вещей в Латвии, когда националистическими правительствами страны язык используется для насильственной ассимиляции русскоязычного населения, причем с элементами унижения и издевательства иноверцев. Конечно, всплыл в памяти и мой материал, который и писал перед закрытием Имхо, но котрый до закрытия сайта так и не появился на его страницах.

Не буду пересказывать его сюжет, а просто продублирую его здесь без именений.

Поможет ли НТП преодолеть ассимиляцию, или латышский язык так и останется плетью для инородцев (Полуфантазии)

Рисую вам сцену из недалекого будущего. Идет проверка соискателя латвийского гражданства на знание госязыка, истории Латвии, ее конституции, основных законов. Проверяется также умение вести разговор на бытовые темы и разбираться с документами представленным на латышском языке, умении читать и писать, то есть все то, что требуется по нормам натурализации.

И вот все ответы соискателя получены на достаточно высоком уровне, укладывающемся в нормативы по ошибочным ответам 16 из 25 пунктов.

Но предварительно небольшое отступление от темы. Допустим, что вам необходимо, что бы был доставлен груз, и вы попросили об этом конкретного человека. Вам будет безразлично, как доставлен груз транспортом, на тележке или принесен тяжелый груз самим человеком, которого вы попросили. Если вы потребуете провести доставку, надрывая собственные силы курьера, то ваше желание было при этом не только сама доставка груза, а стремление еще и помучить при этом человека.

Но вернемся к экзамену на гражданство. Вы думаете соискатель, который наберет хоть 20 пунктов будет считаться прошедшим проверку? На 100% уверен, что при существующем положении, его не пропустит комиссия, поскольку все ответы соискателя были сделаны с помощью гаджета переводчика.

Для справки приведу, технические характеристики гаджетов переводчиков. Возьмем к примеру переводчик работающий в реальном режиме времени NEXT А5, который осуществляет перевод из голоса в голос в обе стороны. Перевод текстов ведется с помощью ввода через фотокамеру. 100 языков. Но даже среди них латышского я не нашел. От интернета NEXT А5 автономен.


 
Казалась бы, подобная возможность коммуникации в любой стране мира была бы достаточной для жизни и работы человека, не знающего языка страны проживания. Важна была бы только профессиональная пригодность человека для работы.
Везде было бы так только не в Латвии.

Поэтому, не напоминает ли вам предложенная мною выше ситуация с доставкой груза. Задумайтесь, любому латышу важно получить ответ на вопрос на государственном или сначала унизить вас. Согласно преамбуле и клятве, которую вы должны дать при натурализации вы обязаны «укреплять латышский язык, как единственный государственный язык», но отвечая через переводчика, не сказав ни слова на другом языке, на мой взгляд, вы и укрепляете тот самый государственный.
 

Если вы нормальный латыш, и вы на самом деле озабочены сохранностью своего языка на 0.00043 части суши, где сейчас проживает 0.00000024 часть населения земли, то вам не важно, как происходит общение на латышском языке с другими людьми, здесь же проживающими, непосредственно или через техническое устройство. Другое дело, если государством язык используется, как инструмент насилия над человеком чуждого этнического происхождения.
 

Я надеюсь, что технический прогресс все же позволит осознать всю неразумность ассимиляционного процесса, который проводится в Латвии относительно не титульных наций.

Если такое осознание произойдет, то разговор с латышами через гаджет станет обычным на территории Латвии. И это в свою очередь позволит надеяться на прекращения мучений русскоязычных детишек при переводе образования на латышский язык.

По крайней мере, они не будут страдать хотя бы от перевода на русский для понимания условий задачи или задания преподавателя. Конечно, потрясающая безграмотность самих учителей это не изменит, но это приравняет восприятие материала латышскими и русскоязычными ребятами, и тех и других, которых мне искренне жаль.

Я понимаю, что этой заметкой озадачил наших правителей тем, что скоро им придется признать, что основная их задача в отношении инородцев не выполнять нормы международного права, а беззастенчиво их ассимилировать. При этом им даже плевать на 100 и 114 статью собственной конституции.
 

Для справки: 

Ст.100 «Каждый имеет право на свободу слова, которая включает в себя право на получение, владение и распространение информации, высказывание своих взглядов. Цензура запрещена».

Ст.114 «Лица, принадлежащие к национальным меньшинствам, имеют право сохранять и развивать свой язык, этническую и культурную самобытность».
 

С сожалением должен успокоить националистов, пока описанная выше процедура сдачи экзамена претендента на гражданство с помощью гаджета переводчика не возможна.

Во первых качество перевода из голоса в голос в режиме реального времени пока очень не высокое, имеется и масса других недоработок. Но темы НТП настолько высокие, что в ближайшее время все же появятся эффективные гаджеты-переводчики.

Другой причиной, из-за которой не следует ожидать гаджетов функционирующих на латышском языке это его локализация на небольшой территории с весьма малым населением. Выше я не случайно привел численность населения Латвии к общей численности населения земли. Поэтому пока фактически нет гаджетов с переводом в режиме реального времени с латышского языка на русский и обратно. Нет и приложений, которые в дальнейшем должны быть в специализированных этнически ориентированных гаджетах. переводчиках по вопросам истории, конституции, законов и прочих программ.

Должна быть усовершенствована и процедура перевода текстов, задаваемых на экзамене с помощью фотокамеры, и представления конечной информации в видео и аудио форме.

При этом у нормального человека, возникает вопрос, а зачем все эти знания держать в голове, если при возникновении необходимости в них, ты всегда можешь воспользоваться своим гаджетом и тут же дать ответ или разрешить возникшую перед тобой проблему, и изложить все это на чистейшем латышском языке.
 
Невозможность подобного хода событий я понимаю. Куда тогда деть армию бездельников, у которых язык – профессия.
И все же я надеюсь на научно технический прогресс.

P.S. Уже не раз я высказывал слова благодарности медицинским работникам Латвии, которые, не обращая внимание на национальную пренадлежность одинаково относятся к своим больным. И здесь я еще раз хотел бы высказать признательность всем мед работникам за их не на словах, а наделе человеческое отношение ко всем больным не обращая внимание нак их этническое происхождение.

 

Подписаться на RSS рассылку
Наверх
В начало дискуссии

Еще по теме

Сергей Васильев
Латвия

Сергей Васильев

Бизнесмен, кризисный управляющий

Не копайте яму русским. Они используют её, как окоп!

Александр Носович
Россия

Александр Носович

Политический обозреватель

Почему Прибалтика — не Европа

А тот самый «совок», с которым Прибалтика вроде как борется

Яков Плинер
Латвия

Яков Плинер

Доктор педагогики

Любишь Латвию?

Нериторический вопрос

Александр Филей
Латвия

Александр Филей

Латвийский русский филолог

ТЫ МЕНЯ УВАЖАЕШЬ?

Мы используем cookies-файлы, чтобы улучшить работу сайта и Ваше взаимодействие с ним. Если Вы продолжаете использовать этот сайт, вы даете IMHOCLUB разрешение на сбор и хранение cookies-файлов на вашем устройстве.